| الدرس ١: الإعراب والبناء |
أ. المعرب والمبني في الأسماء |
المعربُ: ما تغيَّر آخرُه بسبب العامل (رفع/نصب/جرّ). المبنيُّ: ما لا يتغيّر آخرُه بسبب العامِل. |
جاءَ المُدَرِّسُ — مرفوعٌ (ضمة).
سألتُ المُدَرِّسَ — منصوبٌ (فتحة).
سلّمتُ على المُدَرِّسِ — مجرورٌ (كسرة).
هؤلاءِ — مبنيّ على الكسر، في محل رفع فاعل.
|
Declinable (muʿrab) vs Indeclinable (mabnī) nouns |
| أ.١ الأسماء المبنية (7 فئات) |
الضمائر، أسماء الإشارة (ما عدا هذان/هاتان)، الأسماء الموصولة (ما عدا اللذان/اللتان)، أسماء الاستفهام، بعض الظروف (أمسِ، الآن، حيثُ)، أسماء الأفعال (آمينْ، أُفٍّ)، الأعداد المركبة (أحدَ عشرَ، تسعةَ عشرَ) |
هذا، هذه، ذلك، أولئك — مبنية.
اللذانِ، اللتانِ — معربان.
أحدَ عشرَ — مبنيّ على الفتح.
|
7 categories of indeclinable nouns |
| ب. علامات الإعراب الأصلية |
الضّمّة: رفع. الفتحة: نصب. الكسرة: جرّ. |
كتابٌ — مرفوع. كتاباً — منصوب. كتابٍ — مجرور.
|
Primary case endings: ḍamma (rafʿ), fatḥa (nasb), kasra (jarr) |
| ج. علامات الإعراب الفرعية |
جمع المؤنث السالم: النصب والجرّ بالكسرة. الممنوع من الصرف: الجرّ بالفتحة. الأسماء الخمسة: الرفع بالواو، النصب بالألف، الجرّ بالياء. |
رأيتُ المُدَرِّساتِ — كسرة.
ذهبتُ إلى فِرْعَونَ — فتحة.
أبوكَ: أبُوكَ (رفع)، أباكَ (نصب)، أبِيكَ (جرّ).
|
Secondary markers: feminine sound plural (kasra), non-declinables (fatḥa), al-asmāʾ al-khamsa (wāw/alif/yāʾ) |
| د. جمع المذكر السالم |
الرفع بالواو، النصب والجرّ بالياء. |
جاءَ المُدَرِّسونَ — واو.
سألتُ المُدَرِّسينَ — ياء.
مررتُ بالمُدَرِّسينَ — ياء.
|
Sound masculine plural: rafʿ (wāw), nasb/jarr (yāʾ) |
| هـ. المثنى |
الرفع بالألف، النصب والجرّ بالياء. |
جاءَ الطالبانِ — ألف.
سألتُ الطالبَيْنِ — ياء.
مررتُ بالطالبَيْنِ — ياء.
|
Dual: rafʿ (alif), nasb/jarr (yāʾ) |
| و. الإعراب التقديري في المقصور |
في المقصور (الفَتَى، العصا): تُقدَّر الضمّة/الفتحة/الكسرة على الألف. |
قَتَلَ الفَتَى الأفعى بالعصا
— الفَتَى: فاعل مرفوع، وعلامةُ رفعه ضمةٌ مقدرةٌ على الألف.
— الأفعى: مفعول به منصوب، فتحةٌ مقدرةٌ على الألف.
— العصا: مجرورٌ بـ"الباء"، كسرةٌ مقدرةٌ على الألف.
|
Taqdīrī inflection in al-maqṣūr (e.g., al-fatā) |
| ز. الإعراب التقديري في المنقوص |
في المنقوص (القاضي، المحامي): تُقدَّر الضمّة/الكسرة على الياء، وقد تحذف الياء. |
سألَ القاضيَ المحامِيَ عن الجاني
— القاضيَ: فاعل مرفوع، ضمة مقدرة على الياء.
— الجاني: مجرور، كسرة مقدرة على الياء.
خرج قاضٍ — رفع، ضمة مقدرة على الياء المحذوفة.
|
Taqdīrī in al-manqūṣ; yāʾ may be elided |
| ح. المضاف إلى ياء المتكلم |
الإعراب تقديري: تُقدر الضمة/الفتحة/الكسرة على ما قبل الياء. |
دعا جَدِّي أستاذِي مع زملائي
— جَدِّ: فاعل مرفوع، ضمة مقدرة على ما قبل الياء.
— أستاذِ: فاعل، فتحة مقدرة.
— زملائ: مجرور، كسرة مقدرة.
|
Nouns annexed to yāʾ al-mutakallim show taqdīrī inflection |
| ط. علامات إعراب المضارع |
الرفع: الضمّة. النصب: الفتحة. الجزم: السكون. والعلامات الفرعية: نون التوكيد، نون النسوة، نون الأفعال الخمسة. |
يذهبُ — رفع (ضمة).
لن يذهبَ — نصب (فتحة).
لم يذهبْ — جزم (سكون).
يذهبونَ — رفع (ثبوت النون).
يذهبوا — نصب (حذف النون).
|
Present verb markings: rafʿ (ḍamma), nasb (fatḥa), jazm (sukūn) |
| ي. الأفعال الخمسة |
تَفْعَلانِ، تَفْعَلُونَ، تَفْعَلِينَ، يَفْعَلانِ، يَفْعَلُونَ — ترفع بثبوت النون، وتنصب وتُجزَم بحذفها. |
يَكتُبُونَ ← مرفوع.
لن يَكتُبُوا ← منصوب.
لم يَكتُبُوا ← مجزوم.
|
Al-afʿāl al-khamsa: rafʿ (nūn retained), nasb/jazm (nūn dropped) |
| ك. الإعراب التقديري في الفعل الناقص |
في الأفعال الناقصة (يدعو، يرمي): تُقدر الضمة في الرفع، والفتحة في النصب على واو/ياء العلة. |
يَدْعُو — مضارع مرفوع، ضمة مقدرة على واو العلة المحذوفة.
لن يَدْعُ — منصوب، فتحة مقدرة على الواو المحذوفة.
|
Taqdīrī in defective verbs (e.g., yadʿū) |
| ل. واو المثال لا تُحذف في المبني للمجهول |
واو المثال لا تُحذف في المضارع المبني للمجهول (من الدرس: ملاحظة [1]). |
يُوجَدُ ← من *وجد* (ليس *يُوجَدْ*).
يُوقَفُ ← من *وقف*.
يُؤخَذُ ← من *أخذ*.
|
Critical: wāw of al-mithāl (e.g., wa-jada) is not elided in passive present |
| م. أنواع المبني |
الماضي: مبني على الفتح. الأمر: مبني على السكون أو حذف النون. المضارع المجزوم: مبني على السكون أو حذف النون. |
كَتَبَ — فتحة. اِكتُبْ — سكون. اِكتُبَا — حذف النون.
|
Past: fatḥa; imperative: sukūn or nūn-dropped; jussive present: sukūn or nūn-dropped |
| الدرس ٢: واو العطف، القسم، الحال |
أ. واو العطف |
حرف عطف يربط معطوفاً بمعطوف عليه، وكلاهما في حكم واحد من الإعراب. |
خرج الزُّبَيرُ وَحامدٌ — الزُّبَيرُ: مبتدأ، حامدٌ: معطوف مرفوع.
|
Coordinating wāw al-ʿaṭf |
| ب. واو القسم |
حرف جرّ يُقسم به، ويُجرّ المقسم به. |
وَاللّهِ ما رأيتهُ — اللّهِ: مجرور بـ(واو القسم).
|
Oath wāw al-qasam — functions as preposition (jarr) |
| ج. واو الحال |
يأتي بعدها جملة اسمية أو فعلية تُبيّن حال صاحبها وقت وقوع الفعل. |
دخلتُ المسجدَ وَالإمامُ يَخطُبُ — جملة اسمية في محل نعت/حال.
طلبتُ العلمَ وَأنا كبيرٌ — جملة اسمية حال.
|
Circumstantial wāw al-ḥāl |
| د. التمييز بين واو العطف والحال |
العطف: بين معطوفين. الحال: الجملة بعد الواو تصف الحالة وقت الفعل. |
جاء زيدٌ وعمرٌو — عطف.
جاءني الولدُ وهو يبكي — حال.
|
Distinguishing coordination vs. circumstantial usage |
| هـ. واو العطف مع أكثر من معطوف |
يجوز حذف واو العطف بين المعطوفات (العطف بالمقابلة)، ويجوز تكرارها (العطف بالواو). |
خرج حامدٌ ومُعاويةُ والحسنُ — تكرار الواو.
|
Multiple conjoinments: wāw may be repeated or omitted |
| و. "لَدَيَّ سؤالٌ" |
"لَدَى" ظرف مكانٍ بمعنى "عندَ". وتُقلَبُ أَلِفُهُ ياءً مع الضمير كما تُقلَبُ أَلِفُ "إلى" و"على"، فتقول: لَدَيْهِ، لَدَيْكَ، لديَّ. |
لَدَيَّ سؤالٌ — "لدى": ظرف مكان.
وجدته لَدَى البـابِ — "لدى" = عندَ.
ماذا لَدَيْكَ؟
|
"Ladā" = adverb of place = "at"; alif becomes yāʾ with pronouns |
| ز. "هَلْ مِنْ سُؤالٍ؟" |
أصلُ هذه الجملة "هَلْ مِنْ سُؤَالٍ عِنْدَكَ؟ ". هذه "مِنْ " الزائدةُ، ومن شُروط دُخولِها: (1) أنْ يَسبقَها نَفيٌ، أو نَهيٌ، أو استفهامٌ بـ"هَلْ". (2) أنْ يكونَ مجرورُها نَكِرةً. |
هَلْ مِنْ سُؤالٍ؟ — "مِنْ" زائدة.
هل من طعام؟ — نكرة بعد "من" الزائدة.
لا مِنْ سُؤالٍ — نفي يسبق "من" الزائدة.
|
"Hal min suʾālin?" — redundant "min"; conditions: negation/interrogative + indefinite noun |
| ح. "شَفَاه اللّه " |
هذا دُعاءٌ. والفعل الماضي هنا مُسْتَقْبَلٌ في المعنى (من الدرس: ملاحظة [1.1]). |
شَفَاه اللّه — دعاء، "شفاه" (ماضي) لكن معناه مستقبل (يعني: ليشفه الله).
|
"Shafāhu Allāh" — supplication; past tense used for future meaning ("May God heal him") |
| ط. "أَشْياءُ" ممنوعٌ من الصرف |
"أَشْياءُ" ممنوعٌ من الصرف لأنَّ أصلها (أَشْيئاءُ) على وزن (أَفْعِلاء)، نحو: أَغْنِياءُ، وأَصدِقَاءُ. |
أَشْياءُ — ممنوع من الصرف (أصلها أشيئاءُ).
أغْنِياءُ، أصدِقَاءُ — أمثلة مشابهة.
|
"Ashyāʾu" — non-declinable; origin: "ashyiʾāʾu" (pattern: afʿilāʾu) |
| ي. واو المثال في الماضي المبني للمجهول |
في المبني للمجهول الماضي يُضَمّ ما قبل المكسور، ويُكسر ما قبل الآخر. |
باعَ ← بِيعَ
يبيعُ ← يُباعُ
|
Passive past: vowel pattern u-i (biʿa); passive present: yubāʿu |
| الدرس ٣: المبني للمعلوم والمجهول |
أ. المبني للمعلوم |
فعل يتقدمه فاعل ظاهر، والمفعول به منصوب إن وُجد. |
كَتَبَ الطالبُ الدرسَ — الطالبُ: فاعل، الدرسَ: مفعول به.
|
Active voice (mabnī li-l-maʿlūm) |
| ب. المبني للمجهول |
يُحذف الفاعل، ويُرفع المفعول به (نائب فاعل). |
كُتِبَ الدرسُ — الدرسُ: نائب فاعل مرفوع.
|
Passive voice (mabnī li-l-majhūl); object = nāʾib fāʿil |
| ج. صيغة المجهول |
الماضي: يُكسَر ما قبل الآخر ويُضمّ ما قبل المكسور. المضارع: يُضمّ أوله ويُفتح ما قبل الآخر. |
كتبَ ← كُتِبَ
يكتبُ ← يُكتَبُ
أخذَ ← أُخِذَ
يأخذُ ← يُؤخَذُ
باعَ ← بِيعَ
يبيعُ ← يُباعُ
|
Past: u-i; present: yu-fʿalu |
| د. نائب الفاعل مع الضمائر |
يُبنى نائب الفاعل مع الضمائر كما يُبنى الفاعل: سُئِلتَ، سُئِلْنا، سُئِلوا، سُئِلنَ. |
سُئِلْتُ، سُئِلْتَ، سُئِلَ، سُئِلْنا، سُئِلْتُم، سُئِلْتُنَّ، سُئِلوا، سُئِلنَ.
|
Nāʾib fāʿil agrees with subject pronouns |
| الدرس ٤: اسم الفاعل واسم المفعول |
أ. اسم الفاعل من الثلاثي |
على وزن فاعِل. |
كَتَبَ ← كاتِبٌ
عَلِمَ ← عالِمٌ
قَتَلَ ← قاتِلٌ
|
Agent noun from triliteral: fāʿil |
| ب. اسم المفعول من الثلاثي |
على وزن مفعول (سالم/مهذوم)، أو مفعَل (أجوف/ناقص). |
كُتِبَ ← مكتوبٌ
قِيلَ ← مقولٌ
سُرَّ ← مسرورٌ
صِيْنَ ← مصونٌ
|
Passive participle: mafʿūl (sound), mafʿal (hollow/defective) |
| ج. اسم الفاعل من غير الثلاثي |
من المضارع: يُبدَل حرف المضارعة ميماً مضمومة، ويُكسَر ما قبل الآخر. |
يُعلِّمُ ← مُعلِّمٌ
يُصلّي ← مُصلٍّ
يُنادي ← مُنادٍ
|
From non-triliteral: mu‑ + stem with kasra |
| د. اسم المفعول من غير الثلاثي |
كاسم الفاعل، لكن يُفتَح ما قبل الآخر. |
يُعلِّمُ ← مُعلَّمٌ
يُصلّي ← مُصلًّى
أرسلَ ← مُرسَلٌ
|
Passive participle: same as agent, but fatḥa before final consonant |
| هـ. التمييز بين الفاعل والمفعول |
ضع خَطّاً واحداً تحت اسم الفاعل، وخطَّين تحت اسم المفعول. |
المُعلِّمُ يُعلِّمُ المُعلَّمَ
— مُعلِّمٌ: اسم فاعل.
— مُعلَّمٌ: اسم مفعول.
|
Distinguishing agent vs. passive participle in practice |
| الدرس ٥: أسماء الزمان والمكان |
أ. من الثلاثي |
إذا كان المضارع مفتوح أو مضموم العين: مَفعَل. وإذا كان مكسور العين أو مثالاً صحيح الآخر: مَفعِل. |
كتبَ ← مَكتَبٌ
جلسَ ← مَجلِسٌ
وقفَ ← مَوقِفٌ
وعدَ ← مَوعِدٌ
|
Time/place nouns: mafʿal (fatḥa stem), mafʿil (kasra stem) |
| ب. من غير الثلاثي |
على وزن اسم المفعول. |
أصلّي ← مُصلًّى
أدخل ← مُدخَلٌ
|
From non-triliteral: same as passive participle |
| الدرس ٦: اسم الآلة |
أ. ثلاثة أوزان |
مِفعَال (فَتَحَ ← مِفتاح)، مِفعَل (قَصَّ ← مِقَصّ)، مِفعَلة (غَرَفَ ← مِغرَفة). |
مِيزانٌ، مِكواةٌ، مِسطرةٌ، مِمحاةٌ، مِبراةٌ.
|
Instrument nouns: mifʿāl, mifʿal, mifʿala |
| الدرس ٧: المعرفة والنّكرة |
أ. سبعة أنواع من المعارف |
الضمير، العلم، الإشارة، الموصول، المعرّف بـ(الـ)، المضاف إلى معرفة، النكرة المقصودة بالنداء. |
يا وَلَدُ! — نكرة دخلها النداء فصارت معرفة.
كتابُ زيدٍ — معروف.
هذا، الذي، أنا — معروفة.
|
7 definite categories; vocative indefinite becomes definite |
| الدرس ٨: المثنى وجمع المذكر السالم (الإضافة وحذف النون) |
أ. حذف نون المثنى وجمع المذكر السالم عند الإضافة |
تُحذف نون المثنى وجمع المذكر السالم إذا أُضيف إلى معرفة. |
بنْتانِ ← بنْتا حامدٍ
مدرّسون ← مدرّسو الفقهِ
قرأتُ عن مسلمي الهند.
|
Nūn of dual/sound masc. plural dropped in iḍāfa |
| ب. كلا وكلتا |
كِلاهُما، كِلتاهُما (مبنيتان على السكون في محل رفع)، كِلَيْهما، كِلْتَيْهما (منصوبتان/مجرورتان). |
كِلاهُما في دمشقَ — رفع.
رأيتُ كِلَيْهما — نصب.
كِلتاهُما من الرياضِ.
|
kilā/kiltā: nominative (sukūn), accusative/genitive (yāʾ) |
| ج. ذانِك وتانِك |
تُستخدم للاسم البعيد في المثنى. |
هذان كتاباي، وذانِك كتابا زميلي.
لا تفتح تَيْنِكَ.
|
Demonstratives for distant dual: dhānik, taynik |
| د. حذف الألف واللام عند النداء |
تُحذف الألف واللام من العلم المقترن بهما عند النداء، نحو: الحَسَنُ ← ياحَسَنُ. |
الزبيرُ ← يازبيرُ.
|
Definite article dropped in vocative construction |
| الدرس ٩: الجملة الاسمية والفعلية |
أ. المبتدأ والخبر |
المبتدأ: مرفوع، وهو معرفة غالباً. الخبر: مرفوع، وقد يكون مفرداً، جملة، أو شبه جملة. |
اللّهُ غفورٌ — مفرد.
اللّهُ يغفرُ الذنوبَ — جملة فعلية.
اللّهُ عندَ حسناتِ العبادِ — شبه جملة.
|
Nominal sentence: mubtadaʾ (rafʿ, definite), khabar (rafʿ) |
| ب. وجوب تقديم المبتدأ أو الخبر |
يجب تقديم المبتدأ إذا كان اسم استفهام: مَنْ مريضٌ؟ ويجب تقديم الخبر إذا كان اسم استفهام: ما اسمُكَ؟ كيف حالُكَ؟ |
كَمْ طالباً في الفصل؟ — كم: مبتدأ.
أين المدير؟ — أين: خبر مقدم.
|
Word order: mubtadaʾ precedes if interrogative (man?); khabar precedes if interrogative (mā? ayna?) |
| ج. حذف المبتدأ |
يجوز حذفه إذا عُلم من السياق. |
— ما اسمُك؟ — حامدٌ.
|
Ellipsis of mubtadaʾ when contextually recoverable |
| الدرس ١٠: المفعول فيه (الظرف) |
أ. تعريفه وأنواعه |
اسم منصوب يُبيّن زمان أو مكان الفعل. |
وصلتُ يومَ الثلاثاءِ — زمان.
جلستُ عندَ المديرِ — مكان.
|
Adverbial of time/place (mafʿūl fīhi) — accusative noun |
| ب. الظروف المبنية |
أمسِ (كسر)، الآن (فتح)، أينَ (فتح)، مَتى (سكون)، ثمّ (سكون)، هنا (سكون)، حيثُ (ضم). |
جئتُ أمسِ — مبني على الكسر.
سافرتُ الآنَ.
|
Fixed adverbs (e.g., amsin, al-ʾāna, haythu) |
| ج. ما ينوب عن الظرف |
كل، نصف، ربع، الصفة، اسم الإشارة، العدد. |
سافرنا كلّ النهارِ.
طويلاً — صفة.
هذا الأسبوعَ — إشارة.
|
Non-adverbs functioning as adverbials |
| د. لو (حرف امتناع لامتناع) |
تدخل على الماضي، وجوابها في المثبت مقترن بـ(لام الجواب)، وفي المنفي غير مقترن. |
لو حضرتَ لَشَكَوْتُكَ — مثبت + لام.
لو عرفتُ ما تأخّرتُ — منفي، بدون لام.
|
Conditional law; jussive result clause with lām al-jawāb in affirmative only |
| الدرس ١١: لام الأمر |
أ. تعريفها ودلالتها |
تدخل على المضارع فتجزمه، وتُفيد الأمر للغائب أو المتكلم. |
لِيَذْهَبِ الطلابُ — غائب.
لِنَذهبْ — متكلم.
|
Imperative lām al-amr for 3rd/1st person — jussive |
| ب. إعرابها وضبطها |
لام الأمر مكسورة، وتُسكَّن بعد الواو والفاء وثُمّ. |
فَلْيَذْهَبْ، وَلْيَذْهَبْ، ثُمَّ لْيَذْهَبْ.
|
Lām is kasra, becomes sukūn after wāw, fāʾ, thumma |
| ج. جواب الطلب |
الفعل المجزوم جواباً للأمر/النهي/الاستفهام/النداء. |
اقرأه مرةً أخرى تَفْهَمْهُ.
وا رأْساهُ! — ندبة.
|
Jussive verbs as result clauses; exclamatory nudba |
| الدرس ١٢: لا الناهية وحروف الجزم |
أ. لا الناهية |
تنهى المخاطب أو الغائب، وتجزم الفعل. |
لا تَخرُجْ يا أنسُ — مخاطب.
لا يَخرُجْ أحدٌ — غائب.
|
Prohibitive lā al-nāhiya — jussive for 2nd/3rd person |
| ب. حروف الجزم الأربعة |
لمْ، لما، لا الناهية، لام الأمر — تجزم فعلاً واحداً. |
لم يَجِئْ, لما يَدخُلْ, لا يَخرُجْ, لْيَخرُجْ.
|
Four particles that jussivize one verb only |
| الدرس ١٣: إذا (ظرف شرط) |
أ. حكمها واقتران الجواب بالفاء |
إذا ظرف شرط، غالبًا مع الماضي وتُحوّله معنى للمستقبل. يجب اقتران الجواب بالفاء إذا كان: جملة اسمية، فعل طلبي، فعل جامد، أو مقترن بقد/ما/لن/سين/سوف/كأنّما. |
إذا جاء رمضانُ فُتِحَتْ أبوابُ الجنةِ — جملة اسمية → فاء واجبة.
إذا رأيتَ حامداً فاسألهُ — فعل أمر → فاء واجبة.
إذا سألني المديرُ عنك ماذا أقولُ؟ — استفهام → لا فاء.
|
Temporal/conditional ʾidhā; fāʾ required in result clause if nominal, imperative, frozen verb, or modified by certain particles |
| الدرس ١٤: أدوات الشرط الجازمة لفعلين |
أ. إنْ |
حرف شرط يجزم فعلين (فعل الشرط وجوابه). |
إِنْ تَنصُرُوا اللّهَ يَنصُرْكُم [محمد:7]
— تنصروا: فعل شرط مجزوم.
— ينصركم: جواب شرط مجزوم.
|
Conditional particle ʾin — jussivizes two verbs |
| ب. أسماء الشرط الجازمة (10) |
مَنْ، ما، مَتى، أينَ، مهما، أيّ، أيْنَما، حيثما، إذْما، كَيْفَما. |
مَنْ يَعملْ خيراً يَرهْ
مهما تَقلْ نُصدِّقْكَ
أينَ تَسكُنْ أسكُنْ
|
10 conditional nouns (e.g., man, mā, matā, aynamā) — jussivize two verbs |
| الدرس ١٥: كَمْ (الاستفهامية والخبرية) |
أ. كم الاستفهامية |
تمييزها مفرد منصوب (أو مجرور مع حرف جرّ). |
كَمْ رِيالاً دفعتَ؟ — منصوب.
بِكَمْ رِيالٍ هذا القلمُ؟ — مجرور.
|
Interrogative kam: modifier in nasb (or jarr with preposition) |
| ب. كم الخبرية |
تمييزها مجرور دائماً، ومفرد أو جمع، والمعنى: كثير. |
كَمْ رِيالٍ دفعتَ!
كَمْ كُتُبٍ قرأتَ!
|
Exclamatory kam: modifier always in jarr; means “so many!” |
| الدرس ١٦: باب (فَعَّلَ) |
أ. البناء والاشتقاق |
فعل ثلاثي مزيد بتضعيف العين: سلّمَ، علّمَ، سجّلَ. |
سلّمَ ← يُسلِّمُ ← سلِّمْ ← تسلِيمٌ
مُسلِّمٌ (فاعل)، مُسلَّمٌ (مفعول)
مُصلًّى (مكان)
|
Form II (faʿʿala): intensified/causative triliteral — doubled middle root consonant |
| ب. المصدر |
تَفعيل، أو تَفعِلة (إذا كان ناقصاً أو مهموز اللام). |
تَسلِيم، تَكبير، تَعليم، تَسجيل، تَهنئة (أصلها تَحْيية).
|
Masdar: tafʿīl or tafʿila (defective/hollow) |
| الدرس ١٧: باب (أَفعَلَ) |
أ. البناء |
فعل ثلاثي مزيد بهمزة في أوله: أرسلَ، أسلمَ، أغلقَ. |
أرسلَ ← يُرسلُ ← أرْسِلْ ← إرسالٌ
آمنَ ← يؤمنُ ← آمِنْ ← إيمانٌ
|
Form IV (ʾafʿala): causative/transitive triliteral — prefixed hamza |
| ب. الأمر |
يحذف الهمزة: تُرسلُ ← أرْسِلْ. |
تُرسلُ ← أرْسِلْ
تُؤمنُ ← آمِنْ
|
Imperative: hamza dropped |
| ج. أعطى (فعل خاص) |
ينصب مفعولين: أعطَيتُ حامداً كتاباً. |
أعطَيتُ حامداً كتاباً — مفعولان به.
|
Special verb ʾaʿṭā — governs two accusative objects |
| د. أدوات أخرى |
لـ الابتدائية (للتأكيد)، أصبحَ (من أخوات كان)، أوشكَ + أن، ما النكرة المبهَمة. |
لَهذا مُستحيلٌ — لام توكيد.
أصبح حامدٌ مريضاً.
أوشك الدرسُ أن ينتهي.
سببٌ ما، مكانٌ ما.
|
Initial lām (emphasis), ʾaṣbaḥa (sister of kāna), ʾawshaka + an, indefinite mā |
| هـ. مفراد وتجمعات (من التمارين) |
حُرُم ← حَرِيم، سُكارَى ← سَكْرَان، مَلائكة ← مَلَك، مَعانٍ ← مَعْنَى. |
حُرُم — جمع قلة، مفرد: حَرِيم.
سُكارَى — جمع، مفرد: سَكْرَان.
مَعانٍ — جمع، مفرد: مَعْنَى.
|
Plural-to-singular forms (e.g., ḥurum → ḥarīm, sukārā → sakrān, maʿānī → maʿnā) |